Когда-то давным-давно жили в одной деревне два приятеля. Средства на пропитание они добывали работой по найму. Но в пору, о которой пойдет речь, зарядили проливные дожди, и остались друзья совсем без работы, а значит, и без еды. И когда было съедено все до последней крохи, решили они разойтись в разные стороны, прихватив с собой свое единственное достояние – нож, – пусть каждый попытает счастья в отдельности.
Один из приятелей шел-шел и под вечер пришел на кладбище, Здесь среди могил он отыскал полуразрушенную беседку и стал располагаться на ночлег. Не успел он уснуть, как снова проснулся от холода. Оглядевшись по сторонам, он отодрал от потолка деревянной беседки несколько щепочек и разжег небольшой костер. Вскоре откуда ни возьмись прилетели к кострупять привидений.
Давным-давно жил в одной деревне богатый помещик. Такой богатый, что ему приходилось держать пятьдесят батраков, чтобы обработать все угодья. Год от года множилось его богатство, так что время от времени он даже устраивал для бедняков праздники, и поэтому жители деревни относились к нему с уважением.
А неподалеку от поместья орудовала воровская шайка во главе с неким Мэ Кхауном. Туго приходилось ворам, жалкой была их пожива, и они не гнушались никакими мошенническими проделками. Прознали они о богатствах доброго человека и решили его обокрасть.
– Швей Ва, – сказал как-то Мэ Кхаун одному из своих сообщников, – а ведь богач из соседней деревни снял хороший урожай! Отправляйтесь-ка впятером да притащите из его амбаров каждый по корзине риса.
Много лет тому назад жил в одном городе человек по имени Ко Пвей Ли.
Однажды он отправился на рынок и, проходя мимо чайной, неожиданно услышал свое имя. Остановился он, прислушался. Оказывается, несколько человек как раз спорили о нем, и некий продавец дров с раздражением сказал:
– Ну что вы каждый на свой лад восхваляете этого Ко Пвей Ли! Что в нем необыкновенного? Я его не видел, но если мне доведется когда-нибудь с ним повстречаться, то я непременно постараюсь хорошенько его проучить!
Ко Пвей Ли сделал вид, что это его не касается, и проследовал своей дорогой.
Между тем всем в городе было известно, что Ко Пвей Ли не терпит несправедливости, и, если он узнавал о чьем-нибудь несправедливом поступке, повинного в нем ждала суровая и неизбежная кара. И вряд ли во всем городе можно было сыскать человека, способного сравниться с ним в хитрости и находчивости.
В одном городе на перекрестке дорог стояла небольшая харчевня, которая славилась на всю округу вкусными лепешками. Однажды приехал в этот город Ко Пвей Ли и, прослышав о харчевне, решил отведать знаменитых лепешек. Но, поскольку он уже израсходовал все свои деньги и купить лепешек ему было не на что, Ко Пвей Ли не рискнул зайти в харчевню, а остановился поодаль и стал смотреть в окошко, как разделывают тесто. Хозяин, заметив Ко Пвей Ли, полюбопытствовал:
– Уважаемый! Ты что тут делаешь? Зачем заглядываешь на кухню?
В этот самый момент Ко Пвей Ли осенила великолепная мысль, и он ответил:
– Я смотрю, что у вас на приготовление лепешек идет очень много масла! Вот я и раздумываю, не поделиться ли с вами рецептом, по которому масло расходуется более экономно. Пожалуй, я готов.
Созвал некогда король одной страны ассамблею, на которой присутствовали все министры и ученые. А предстояло этой ассамблее решить вопрос первостепенной государственной важности. И повелел тот король ученым-брахманам изучить расположение звезд и планет, дабы сумели они предсказать его судьбу.
Прилежно выполнили ученые-брахманы поручение короля и сообщили ему следующее:
– Досточтимый король! Звезды и планеты свидетельствуют о том, что в ближайшее время в стране нашей появится некий богатырь по имени Нгэтхаун Лаун.
Король задумчиво нахмурил брови.
– Откуда сей богатырь возьмется и сколько ему лет? – угрюмо спросил он.
Озадаченные ученые-брахманы ответили:
Приближалось время традиционного деревенского праздника в той местности, где жил Ко Пвей Ли. Каждая семья принимала посильное участие в подготовке к этому долгожданному дню. Одни стряпали всевозможные угощения, другие придумывали занимательную программу праздничного представления. Словом, все были заняты по горло.
Один Ко Пвей Ли слонялся без дела. А поскольку он слыл мастером на всякие выдумки, устроители праздника обратились к нему с просьбой придумать какой-нибудь сюрприз. Ко Пвей Ли охотно согласился на их предложение и обещал изготовить огромную хлопушку, которая должна будет возвестить о начале торжества.
В одной маленькой деревушке жил юноша по имени Маун Сита. Родителей он лишился в раннем детстве, родственников же у него вовсе не было. Так и жил он один-одинешенек, добывая себе пропитание игрой на арфе.
Однажды, как обычно, отправился Маун Сита со своей старенькой арфой в дальнюю деревню. Путь его пролегал через дремучий лес. Не успел Маун Сита углубиться в чащу, как на него напали разбойники, отняли деньги, а его кормилицу-арфу разбили на мелкие кусочки. Горько заплакал Маун Сита, а разбойники, вдоволь потешившись над его горем, ушли. Дождался Маун Сита, когда разбойники скрылись из виду, и стал бережно собирать жалкие осколки, приговаривая:
– Милая арфа! Ты была моей единственной утехой в этом мире, а теперь и тебя не стало.
Долго горевал Маун Сита над разбитой арфой и вдруг слышит:
В далекие-далекие времена сильным потоком дождя нежный цветочек Бейда был занесен на рисовое поле. Так он там и остался. В засушливое лето, когда от недостатка влаги трескалась почва, цветочку приходилось особенно туго.
«Как же могу я оставаться красивым, цветущим и ароматным на такой сухой земле», – с горечью думал Бейда. И очень захотелось цветочку воротиться в родные места, где прежде случалось ему благоухать среди голубых вод и сочных водорослей.
Долго думал Бейда, как исполнить свою мечту, и наконец придумал. Соорудив из листочков парусную лодку, он сел в нее и поплыл к речной заводи.
Пока все благоприятствовало цветочку: дул попутный ветер и лодочка лихо неслась вдоль берега. На пути ему повстречалась иголка.
Жили-были двоюродные братья, Буйвол и Бык. Они очень любили друг друга. У Буйвола было два ряда великолепных зубов, а у Быка только один ряд, нижний. Обыкновенно, закончив трапезу, старый добряк Буйвол одалживал свои верхние зубы Быку.
Как-то вечером неподалеку от того места, где жили Буйвол и Бык, давала представление Лошадь, слывшая замечательной плясуньей и шутницей. К тому же Лошадь еще умела и превосходно петь. Она совершала поездки по всей округе, выступая с танцами, пением и шутками. И всюду ее ждал успех.
Буйвол был равнодушен к такого рода развлечениям. Больше всего он любил стоять по шею в воде. Это он предпочитал любым танцам и шуткам. А Быку очень хотелось посмотреть на Лошадь. Он ведь был еще молод.
Жил-был когда-то царь, повелитель всего живого на земле. При дворе его служили и люди, и звери, и птицы, и рыбы. А одним из придворных был Баклан. Птица эта очень гордилась своей красотой. Баклан с важным видом прохаживался по царскому дворцу, помахивая длинным хвостом. А хвост у него был пречудесный, с раздвоенным кончиком, весь в черных пятнышках, как, впрочем, и все оперение.
Однажды царь приказал всем своим подданным явиться ко двору и предстать перед ним. И тут-то Пескарь, направляясь в тронный зал, увидел стоящего у входа Баклана;Сердце Пескаря замерло. Ведь Баклан питается рыбой и; больше всего на свете любит пескарей. Но, вспомнив, что, в стольном городе всем строжайше предписано соблюдать мир, Пескарь успокоился.

Создать аккаунт

Облако тегов

Опрос

Оцените работу движка

Лучший из новостных
Неплохой движок
Устраивает ... но ...
Встречал и получше
Совсем не понравился

Популярное

    Реклама

    Статьи

    Реклама